Эта статья - часть серии "Языковые вопросы" (см.статьи)

  1. Запорожье заговорит на двух языках официально. Хотя с теперешним уровнем образования хоть один, хоть два – все равно суржик
  2. Азаров учит язык Шевченка
  3. 21.02.2011 г. - Международный день языка. Родного языка...
  4. Еще немного и русский язык станет вторым государственным
  5. Нашлись иуды-защитники фразы "телячья мова"
  6. Минимальная зарплата в Украине в 2011 году
  7. Обязательный дубляж умер. Да здравствует необязательный
  8. Язык мой – враг мой. Регионалы решили не наживать врагов и отложили рассмотрение закона о языке
  9. В Украине чиновники на телевизионных каналах должны выступать на украинском. Не знаешь – не выступай
  10. Показываем свое неповиновение позиции большинства. А где вы раньше были, господа националисты?..
  11. Родители отдают предпочтение украинским школам
  12. У латвийских студентов есть сведения, что инопланетяне говорят на английском языке — в Риге проведен студенческий флеш-моб
  13. БЮТ обещает стоять до конца по языковому вопросу, вплоть до блокирования Верховной Рады
29 Окт 2010, 18:30

Обязательный дубляж умер. Да здравствует необязательный

Фильм, киноУКРАИНА. – Украинские чиновники отменили обязательную норму для дубляжа иностранных фильмов исключительно на украинский язык для массового показа. Причина – снижение посещаемости кинотеатров, а также, потому что это было изначально нелепо. Такова мысль Д. Табачника по крайней мере.

 


На Украине отменено обязательное дублирование фильмов на украинский язык, сообщает РИА Новости со ссылкой на заявление министра культуры и туризма Украины Михаила Кулиняки.

По его словам, в настоящее время прокатчики пользуются положениями закона о кино, в котором обязательный дубляж не оговаривается. Когда именно был отменен указ министерства об обязательном дублировании фильмов, он не уточнил.

Обязательный перевод фильмов на украинский язык был введен в 2006 году при президенте Викторе Ющенко. Появление этого закона вызвало недовольство кинопрокатчиков. После победы на выборах Виктора Януковича этот вопрос был поднят снова.

Как заявлял новый министр образования Дмитрий Табачник, обязательный украинский дубляж снизил посещаемость кинотеатров. Табачник также подчеркивал, что языковые ограничения в XXI веке нелепы.


По материалах сайта

В категории:

Случайный термин из Словаря юридических терминов: Радіотрансляційна мережа (розподільна мережа проводового радіомовлення)

Комментарии

Сортировать: [По убыванию] [По возрастанию]

Внимание: Пожалуйста, зарегистрируйтесь для комментирования

 
 
Все права на материалы, размещенные на сайте kapitalizator.com, охраняются в соответствии с законодательством Украины. При цитировании и использовании любых материалов ссылка на http://www.kapitalizator.com обязательна.